Mostrar mensagens com a etiqueta Industrial Heritage. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Industrial Heritage. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 21 de fevereiro de 2017

Museu Nacional Ferroviário

Situa-se no Entroncamento, um museu dedicado aos tempos áureos do caminho de ferro.
Está repleto de detalhes interessantes, desde uma quantidade infindável de objectos ligados a toda esta herança industrial assim como muitas das antigas locomotivas e automotoras que estiveram em serviço.
Pareceu-me particularmente interessante, três momentos: o memorial de placas de fabricante sobre as maquinas desactivadas (quarto desenho); nas traseiras do museu, uma locomotiva velha e enferrujada cheia de alma, como se o tempo e as cicatrizes das viagens estivessem ali a contar história; por ultimo, um modelo miniatura guardado em divisão de vidro mas associado a uma pequena linha em percurso sobre os espaços junto à antiga estação.
Foi um encontro de sketchers muito concorrido, no qual agradeço o apoio da Ordem dos Arquitectos, a divulgação de "como é trabalhar com um arquitecto" e a promoção do acto de desenhar.
Estão também de parabéns todos os elementos da organização Uskp PT e do Museu Nacional Ferroviário, principalmente aqueles que incansavelmente nos acompanharam constantemente no atravessamento da linha.
...
It is located in Entroncamento, a museum dedicated to the golden times of the railroad.
It is filled with interesting details, from an endless number of objects connected to this whole industrial heritage as well as many of the old locomotives and railcars that were in service.
It seemed to me particularly interesting, three moments: the manufacturer's plate memorial on the disabled machines (fourth drawing); At the rear of the museum, an old rusty locomotive full of soul, as if time and the scars of travel were there to tell history; Finally, a miniature model saved in glass division but associated to a small line in route on the spaces next to the old station.
It was a busy meeting of sketchers, in which I thank the support of the Order of Architects, the dissemination of "how to work with an architect" and the promotion of the act of drawing.
Also to be congratulated are all elements of the Uskp PT organization and the National Railway Museum, especially those who have been constantly following us along the line.







segunda-feira, 28 de setembro de 2015

(a) Riscar o Património - Património Industrial

O dia começou com o Sol num cobertor de nevoeiro alto, calmo e silencioso, todos estavam contentes por se reunirem novamente. Uma fábrica de tijolos e telhas a desenhar, tinha mais de cem anos, este lugar esquecido e abandonado, estava cheio de histórias e detalhes. Existiam algumas evidências do tempo ter parado, mas o silêncio, as rachas do telhado, o vento e os pássaros voando mostraram vida e movimento na lenta decadência da estrutura. Argila era a cor e as sombras estavam por todo o lado amarrando milhões de tijolos, nas paredes furadas perdiam-se coisas e a poeira era interminável. ... (a) Riscar o Património - Industrial Heritage The day started with the Sun in a blanket of high fog, calm and silent, all were happy to meet again. A factory of bricks and tiles was the place, forgotten and abandoned some years ago, this building had more than one hundred years and was full of stories and details. There was some evidences of time freezing but in the silence, the cracks in the roof, the wind and the birds flying and singing showed some life and movement in the slow decay of the structure. Clay was the color and shadows were everywhere tying millions of bricks, in pierced walls things were lost and the dust was endless.